
(Fotografía: Soldado de plomo, Juan Cairós)
Quiero,
Ahora que lucho por tu reino,
vaciar de sentido las formas,
desmentir las culpas del cielo,
barrer con mi aliento la crítica,
y quedarme sólo en el viento.
Verte desnuda desde la ventana,
de mi baño poliedro;
¡Olerte en la tierra mojada,
de la lluvia mi tintero!
Nadar contigo por el jardín,
De caracolas, si puedo;
Polinizarte en las canciones,
multiplicarte en el recuerdo.
Ante el sagrario de violetas,
decirte: Si, quiero.
De camino al nuevo sol,
por su férvido cabello,
sobre lo más bajo,
y por encima del aguacero:
Montar contigo en la tuerca,
que se le escapó al relojero.
Y reírnos de los años,
del tiempo y sus punteros,
soplar el polvo de la carne,
sobre el agua de los besos.
Quiero,
consumirme entre palabras
ahora que eres el fuego;
Huir en la burbuja púrpura,
exhalada por el verso.
El amor es un poema,
y toma el alma como lienzo.
Como un soldado obediente,
por tu desfile de miedos,
con los tambores de tu pulso,
en mi pecho latiendo…
Quiero ofrecerte:
La osadía de mi cuerpo,
para que tu ráfaga apasionada,
me acribille entero…
Que juzgue tu corazón,
mi espíritu insurrecto;
Si serví a la nación de tus ojos,
o han sido traicioneros.
vaciar de sentido las formas,
desmentir las culpas del cielo,
barrer con mi aliento la crítica,
y quedarme sólo en el viento.
Verte desnuda desde la ventana,
de mi baño poliedro;
¡Olerte en la tierra mojada,
de la lluvia mi tintero!
Nadar contigo por el jardín,
De caracolas, si puedo;
Polinizarte en las canciones,
multiplicarte en el recuerdo.
Ante el sagrario de violetas,
decirte: Si, quiero.
De camino al nuevo sol,
por su férvido cabello,
sobre lo más bajo,
y por encima del aguacero:
Montar contigo en la tuerca,
que se le escapó al relojero.
Y reírnos de los años,
del tiempo y sus punteros,
soplar el polvo de la carne,
sobre el agua de los besos.
Quiero,
consumirme entre palabras
ahora que eres el fuego;
Huir en la burbuja púrpura,
exhalada por el verso.
El amor es un poema,
y toma el alma como lienzo.
Como un soldado obediente,
por tu desfile de miedos,
con los tambores de tu pulso,
en mi pecho latiendo…
Quiero ofrecerte:
La osadía de mi cuerpo,
para que tu ráfaga apasionada,
me acribille entero…
Que juzgue tu corazón,
mi espíritu insurrecto;
Si serví a la nación de tus ojos,
o han sido traicioneros.
Juan G.Cairós. copyright. 2009 (“Poema del soldado: Al amor un poema”)









6 Miradas:
Quisiera escribir algo coherente en este cuadrado blanco que encuentro ante mis ojos. Pero nunca supe escribir coherencias.
Nunca sabría expresar con el frescor que tiene este poema, lo que sentí al leerlo.
No sé si esto ocurre a menudo, lo he olido. Jamás me pasó antes...
"Quiero,
consumirme entre palabras
ahora que eres el fuego;
Huir en la burbuja púrpura,
exhalada por el verso.
El amor es un poema,
y toma el alma como lienzo.
Como un soldado obediente,
por tu desfile de miedos,
con los tambores de tu pulso,
en mi pecho latiendo…"
¿Se puede escribir mejor y con tan exquisita belleza? ¡Sinceramente, creo que casi nunca!
Demasiadas veces ardemos en el silencio después de un vorágine de palabras.
Te felicito por este poema sublime.
Un abrazo
Pedimos a todas las personas e instituciones defensoras de los derechos civiles en el mundo que contribuyan a la movilización del Primero de junio, lunes proximo, donde exigimos al gobierno cubano a:
- Liberar a los presos políticos en Cuba
- Levantar las prohibiciones que impiden a los cubanos entrar y salir de su país
- Levantar las prohibiciones de acceso a Internet para los cubanos
Durante todo el mismo día, un día entero, todos los blogs y webs de cubanos y no cubanos presentes en esta manifestación, dejaremos abiertos nuestros blogs, o webs, con la misma página de inicio y una idéntica reclamación.
Haremos en nombre del pueblo cubano, al gobierno de la Isla, tres legítimas reivindicaciones:
-Libertad de todos los prisioneros políticos.
-Libertad para entrar y salir del país.
-Libertad de acceso a Internet.
We ask all persons and institutions defenders of civil rights in the world that they contribute to this mobilization, and we call the Cuban government to:
- Liberate the political prisoners.
- Abolish the interdictions which prevent the Cubans from entering and leave of their country.
- Abolish the interdictions of access in Internet for the Cubans.
Nous demandons à toutes les personnes et institutions défenseurs des droits civils dans le monde qu’ils contribuent à cette mobilisation, et nous appelons le gouvernement cubain à :
- Libérer les prisonniers politiques.
- Supprimer les interdictions qui empêchent les cubains d’entrer et de sortir de leur pays.
- Supprimer les interdictions d’accès à Internet pour les cubains.
Chiediamo a tutte le persone e istituzioni che difendono i diritti civili nel mondo di contribuire a questa mobilitazione, e invitiamo il governo cubano a:
- Liberare i prigionieri politici in Cuba
- Togliere i divieti che impediscono ai cubani di entrare e di uscire dal loro paese.
- Togliere le proibizioni di accesso a Internet per i cubani.
KÜBA DENMOKRATİK DİRENİŞİ AŞAĞDAKI ÇAĞRI YAYINLAMAKTADIR.
Küba Hukümeti ve tüm dünyaya çağrı:
- Küba’daki siyasi mahkumlarının serbest bırakılması.
- Kübalıların kendi ulkelerine serbest giriş ve çıkışlarını engelleyen yasakları kaldırılması.
- Kübalıların İnternet erişimi üzerindeki yasakları kaldırılması için.
Bu dünyada sivil haklarını savunan tüm kişi ve kurumlar katkıda bulunmalarına davet ediyoruz ve Küba hükümetine çağrı da bulunuyoruz.
Pedimos a todas as pessoas e instituições que defendem os direitos civis no mundo que contribuam com esta mobilização y fazemos um chamado ao governo cubano para:
- Libertar todos os presos políticos em Cuba
- Levantar todas as proibições que impedem os cubanos entrarem e sair do seu pais.
-Levantar as proibições ao aceso a Internet para os cubanos.
Wir fordern die kubanische Regierung auf:
- Die bedingungslose Freilassung aller politischen Gefangenen. Das ist und bleibt unsere Hauptforderung
- Darüber hinaus klären wir auf, wieder einmal, dass die Reisefreiheit in Kuba eine akute Menschenrecht Verletzung ist. Daher verlangen wir eine endgültige Reisefreiheit für die Kubanische Bevölkerung. Das wir ohne jegliche politische Hindernisse unser Land Frei verlassen und zurückkehren dürfen.
- Abschaffung des Entzugs im Internet. Freizugänglichkeit ins Internet für alle Kubaner und Abschaffung der Stattlichen Kontrollen für die Bevölkerung Kubas in das Netz.
Divino es subir tus versos como escaleras de besos, con paso firme y seguro, de soldado, de tintero enamorado de la pluma que ha horadado este poema, divino es volver a sentir tu corazón latiendo como timbal de dracema y tu pluma dibujando “el amor es un poema”.
Divino yo, recibiendo y enviando, un abrazo como prueba de mi amistad y condena (a seguir tus firmes pasos masticando tus poemas).
Soldado de paso firme e inquebrantable, seguro de lo que quiere y de lo que ama, escribe versos hermosos, únicos, irrepetibles. Estupendo poema, Juan. Espero que estés bien. Recibe un fuerte abrazo.
Yo me he sentido como una niña pequeña, me parecía que había magia en ese jardin.
Bs
Publicar un comentario en la entrada